Английские идиомы про дом, с переводом и примерами: всё, что вы хотели знать

Английские идиомы про дом, с переводом и примерами: вся основная информация

Английские идиомы про дом, с переводом и примерамиВведение:Английский язык богат различными идиомами, которые добавляют красочности и выразительности в речь. Они позволяют нам выразить свои мысли и эмоции с помощью простых и лаконичных выражений. Одной из наиболее интересных категорий английских идиом являются выражения, связанные с домом. В этой статье мы рассмотрим некоторые из наиболее употребительных идиом, связанных с домом, предоставим их перевод и примеры использования. Расширение своего словарного запаса идиомами поможет вам стать более грамотным и эффективным в использовании английского языка в повседневной жизни и в профессиональной сфере.

Идиомы, связанные с домом и жилищем

1. Home sweet home

Значение: Дом – самое приятное место на земле.

Пример: After a long trip, it feels good to be back home sweet home.

2. Make yourself at home

Значение: Чувствуйте себя как дома, будьте свободны и комфортно.

Пример: Please make yourself at home and help yourself to anything in the kitchen.

3. There’s no place like home

Значение: Нет ничего лучше, чем собственный дом.

Пример: After traveling for months, I realized that there’s no place like home.

4. Safe and sound

Значение: Безопасно и здорово.

Пример: Don’t worry, I arrived home safe and sound.

5. Close to home

Значение: Очень личное или чувствительное.

Пример: The movie hit close to home because it dealt with a topic I had experienced myself.

  • Home sweet home – Дом – самое приятное место на земле.
  • Make yourself at home – Чувствуйте себя как дома, будьте свободны и комфортно.
  • There’s no place like home – Нет ничего лучше, чем собственный дом.
  • Safe and sound – Безопасно и здорово.
  • Close to home – Очень личное или чувствительное.
You might be interested:  Как будет имя вера на английском языке: общая информация и детали

Идиомы, связанные с семейными отношениями

В английском языке существует множество идиом, связанных с семейными отношениями. Они используются для описания различных ситуаций и отношений внутри семьи. Вот несколько примеров:

  • Blood is thicker than water. (Кровь гуще воды.) – Родственные связи более сильны, чем другие отношения.
  • Like father, like son. (Как отец, так и сын.) – Дети часто подражают своим родителям.
  • A chip off the old block. (Отпрыск от старого пня.) – Ребенок, который очень похож на своего родителя.
  • It runs in the family. (Это передается по наследству.) – Характеристика, которая присуща нескольким членам семьи.
  • Family ties. (Семейные связи.) – Близкие отношения между членами семьи.
  • Black sheep of the family. (Черная овца семьи.) – Член семьи, который отличается от других и не соответствует ожиданиям.
  • In-laws. (Свекровь, свекор, зять, невестка.) – Родственники супругов.
  • Home is where the heart is. (Дом там, где сердце.) – Место, где ты чувствуешь себя действительно счастливым и комфортным.

Эти идиомы помогают нам лучше понять и описать различные аспекты семейных отношений на английском языке.

Идиомы, связанные с безопасностью и защитой дома

В английском языке существует множество идиом, связанных с темой безопасности и защиты дома. Ниже представлены некоторые из них:

1. Lock the door (Запереть дверь)

Пример использования: She always locks the door before going to bed. (Она всегда запирает дверь перед сном.)

2. Keep a close eye on (Быть начеку)

Пример использования: The neighbors are keeping a close eye on their house while they’re on vacation. (Соседи будут быть начеку за своим домом, пока они в отпуске.)

3. Safe and sound (Целый и невредимый)

Пример использования: Don’t worry, the kids arrived home safe and sound. (Не волнуйся, дети приехали домой целыми и невредимыми.)

You might be interested:  Как читаются английские буквы на русском языке: общая информация и детали

4. Bolt the door (Засовывать дверь)

Пример использования: She bolted the door and felt safe inside. (Она засовывала дверь и чувствовала себя в безопасности внутри.)

5. Fortify one’s defenses (Укреплять защиту)

Пример использования: The company decided to fortify its cybersecurity defenses after a major data breach. (Компания решила укрепить свою защиту кибербезопасности после серьезного утечки данных.)

  • Lock the door (Запереть дверь)
  • Keep a close eye on (Быть начеку)
  • Safe and sound (Целый и невредимый)
  • Bolt the door (Засовывать дверь)
  • Fortify one’s defenses (Укреплять защиту)
Ссылка на основную публикацию